谷歌翻译体系显现暴虐打击中国词汇,网友痛斥“真恶心!”谷歌回应
泉源:举世网
【举世网报道】今天微博上有多位网友发觉了一个令人十分愤慨的情况,令#谷歌翻译#成为引发很多人反感的标签。缘故是网友发觉,在谷歌翻译的英文翻中文步骤中,在英文对话框输入“艾滋病毒”等干系词汇,对应的中文翻译就会显现暴虐打击中国的词汇。对此有很多网友在网络上表现恼怒,痛斥“真恶心”。
举世网记者测试后进一步发觉,在英翻中的英文对话框输入“讯息”“转达”等词汇,中文局部体现的仍旧是“讯息”“转达”。但在英文对话框输入“艾滋病毒”等相似词汇,中文翻译就会体现暴虐打击中国的词汇。如输入“艾滋病人”,就会显现“武汉人”的中文翻译。别的,在俄语对话框输入“艾滋病人”,也相反显现了“武汉人”的中文翻译。
在英文对话框输入“艾滋病人”,对应的中文翻译就会显现“武汉人”
在英文对话框输入“艾滋病毒”,对应的中文翻译就会显现暴虐打击中国的词汇
在俄语对话框输入“艾滋病人”,显现“武汉人”的中文翻译
这一消息也在网上备受眷注,多位网友发觉这个情况后十分恼怒。
有网友以为谷歌“太太过了”“夹带私货”↓
有网友表现本人“刚测试过,的确是如此!”
另有网友表现已密告↓
有网友表现谷歌翻译“作大死”↓
安徽省团委26日也发微博“谷歌翻译不出来表明一下吗?”
不外北京时间22时15分许,举世网记者再次测试发觉,在英文对话框输入“艾滋病人”以及“艾滋病毒”,体现的分散为“艾滋病人”和“艾滋病毒”。
值得一提的是,谷歌2010年退去中国要地市场。时任国务院讯息办公室网络局卖力人同年3月23日指出,他国公司在中国策划必需恪守中执法律。谷歌公司违反进入中国市场时作出的书面允许,中止对搜刮办事举行过滤,并就黑客打击影射和叱责中国,这是完全错误的。我们坚决反对将商业成绩政治化,对谷歌公司的蛮横叱责和做法表现不满和愤慨。时任产业和信息化部部长李毅中同年3月12日在回应“谷歌退去中国事变”时说,中国的互联网是开放的,进入中国市场就必需恪守中执法律。
在发稿前,举世网编纂部和举世时报编纂部都收到谷歌中国公关团队的回复声明,内容如下:
我们以前了解到Google翻译显现的成绩并正在处理。
Google官方微博@Google黑板报北京时间26日22时许也发微博称,“我们以前了解到Google翻译显现的成绩并正在处理。”
















