2018年最抢手的英语词你熟悉几个?
不知不觉2018年以前走入了开头,
你晓得本年最抢手的英语词是什么吗,
今天的节目Jenny和Adam就来聊聊年度热词。
2018年最抢手的英语词你熟悉几个?.mp314:57来自开言英语
Buzzwords
每年年末,各大辞书官方都市选出一个最具代表的热词:
- Buzzwords: 盛行词,抢手词
Buzz字面意思是“嗡嗡”的声响,在英语中也可以用来形貌抢手的,遭到各位眷注的事物。
别的也可以叫做:
- Trending words: 抢手词汇
Trending用来形貌在交际媒体(social media)上十分抢手的事物。
Word of the year
from different dictionaries
评比年度词汇是两本辞书的官方传统,此中一本是:
- Oxford dictionary: 牛津辞书
牛津辞书在11月公布了本年的年度词汇:
- Toxic: 有毒的
这个词以前不范围于形貌有毒的化学物品,还可以形貌不利的,不友好的事情情况、人际干系等,比如被同事排挤、欺凌(toxic working environment),贬低女性的大男人主义(toxic masculinity)。
According to Oxford’s research, we’reusing “toxic” to describe everything from chemicals and gas to masculinity and relationships. We’ve embraced the word as a kind of blanket descriptor for anything deeply but often invisibly harmful.
另一本有评比传统的辞书:
- Collins dictionary: 柯林斯辞书
柯林斯辞书的2018年度词汇是:
- Single-use: 一次性的
和toxic相似,这个词也早已存在,本年星巴克公布全盘停用塑料吸管事变后被广泛运用在讯息报道中。
- Single-use plastic straw: 一次性塑料吸管
剑桥辞书则是让用户们投票评比(not official, user-voted):
- Cambridge dictionary: 剑桥辞书
本年的热词第一名是:
- Nomophobia: /?no?.mo??fo?.bi.?/ fear of the idea of being without your mobile phone or unable to use it. 无手机恐慌症
Last five years
牛津辞书近五年的年度词汇:
- Selfie (2013): 自拍
- Vape (2014): 抽电子烟
- The emoji (2015): ?face with tears of joy 笑哭的心情
- Post-truth (2016): 后原形
比拟于客观内幕,诉诸心情和信心更能影响言论的情况。2016年英国脱欧公投,美国大选,种种千般的假讯息都让人们熟悉到了我们正处于一个后原形年代。
- Youthquake(2017): 青年震荡
指由年轻人的举动惹起的严重文明、政治或社会厘革。
柯林斯辞书近五年的年度词汇:
- Geek (2013): 极客
- Photobomb (2014): 抢镜头
- Binge-watch (2015): 刷剧
- Brexit (2016): 英国脱欧,British exit的缩写
- Fake news (2017): 假讯息
Other 2018 buzzwords
2018年的别的年度热词:
- Orbiting: the action of abruptly withdrawing from direct communication with someone while still monitoring, and sometimes responding to, their activity on social media.
原意是绕轨道运转, 流行词意为潜水,忽然中缀与或人的接洽,却又在交际媒体上活动乃至回应或人。
- Techlash: a strong and widespread negative reaction to the growing power and influence of large technology companies,particularly those based in Silicon Valley.
-lash来自backlash剧烈反抗。这个词的意思是对大型科技公司日益增长的权利和影响力的反抗,尤其是硅谷的大公司。
- Cakeism: primarily a word used in the UK, cakeism is the belief that it is possible to enjoy both of two desirable but mutually exclusive alternatives at the same time.
有一句英文谚语“You can’t have your cake and eat it too”,表现你不克不及同时拥有蛋糕又吃到蛋糕。而cakeism则被用来形貌英国脱欧派既想保存欧盟成员国的福利又不承当任何脱欧后果的抱负主义。
- Gammon: a person, typically male,middle-aged, and white, with reactionary views, especially one who supports Brexit.
乐意是腌猪后腿,盛行词意指那些支持脱欧的保守派中年白人男人,包含剧烈的不好。
- Theyby: a baby who has been brought up in a gender-neutral way and not outwardly identified by its parents as either a boy or a girl.
越来越多的爸妈用没有性别指定的代词称呼本人的孩子,于是将性别不明的they和baby团结,成为theyby。
你最喜好哪本辞书的年度热词?
关于你本人的年度热词是什么?
接待各位在批评区留言分享。

















