诗经《关雎》朗诵版+注音+正文+译文
诗经关雎朗诵(男).mp30:00来自百科弄堂
诗经·国风·周南·关雎
guān jū
【关雎】
guān guān jū jiū , zài hé zhī zhōu 。
关关雎鸠,在河之洲。
yǎo tiǎo shū nǚ , jūn zǐ hǎo qiú 。
窈窕淑女,正人好逑。
cān cī xìng cài , zuǒ yòu liú zhī 。
紊乱荇菜,支配流之。
yǎo tiǎo shū nǚ , wù mèi qiú zhī 。
窈窕淑女,寤寐求之。
qiú zhī bù dé , wù mèi sī fú 。
梦寐以求,寤寐思服。
yōu zāi yōu zāi , zhǎn zhuǎn fǎn cè 。
悠哉悠哉,辗转反侧。
cān cī xìng cài , zuǒ yòu cǎi zhī 。
紊乱荇菜,支配采之。
yǎo tiǎo shū nǚ , qín sè yǒu zhī 。
窈窕淑女,琴瑟友之。
cān cī xìng cài , zuǒ yòu mào zhī 。
紊乱荇菜,支配芼之。
yǎo tiǎo shū nǚ , zhōng gǔ lè zhī 。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
诗经《关雎》配乐女声朗诵.mp30:00来自百科弄堂
【正文】
1、关关:雎鸠和鸣声。雎鸠(居纠jū jiū):一种水鸟名,即鱼鹰。
2、河:黄河。洲:水中央的海洋。一二句是墨客就所见以起兴(起头儿)。
3、窈窕:外貌优美。淑:善,品行贤能。淑女:好小姐。
4、正人:《诗经》中贵族男人的通称。好:男女相悦。逑:同“仇”,夫妇。“好”、“逑”在这里是动词(和《尚书大传》所载《微子歌》“不我好仇”句同例),就是倾慕而渴望成为夫妇的意思。
5、紊乱:不齐。荇(杏xìng)菜:生长在水里的一莳植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃。
6、流:通“摎(究jiū)”,就是求大概捋取。和下文“采”、“芼”义相近。以上两句言彼女支配采荇。她采荇时的优美姿势使那“正人”时候不忘,见于梦寐。
7、睡醒为“寤”,睡着为“寐”。“寤寐”在这里犹言“日夜”。
8、服(古读如愎bì):怀念。“思”、“服”两字同义。
9、悠哉悠哉:犹“悠悠”,就是长。这句是说怀念绵绵不休。
10、“辗”就是转。“反”是覆身而卧。“侧” 是侧身而卧。“辗转反侧”是说不克不及安睡。第二、三章写“思服”之苦。
11、友:热爱。“友”字古读如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韵。
12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是择、拔。“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,由于分章换韵以是变动笔墨。
13、乐:娱悦。“友”、“乐”的目标就是那“采”、“芼”之人。最初两章是假想和彼女完婚。琴瑟钟鼓的繁华是完婚时应有的事。
【题解】
这诗写男恋女之情。大意是:河滨一个采荇菜的小姐惹起一个男人的思慕。那“支配采之”的窈窕外貌使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”便成为他寤寐求但是现的愿望。
【余冠英今译】
鱼鹰儿关关和唱,在河心小小洲上。
好小姐苗苗条条,哥儿想和她成双。
水荇菜是非不齐,采荇菜支配东西。
好小姐苗苗条条,寻求她直到梦里。
寻求她成了幻想,睁眼想闭眼也想。
夜长长相思不休,尽翻身直到天光。
长和短水边荇菜,采荇人左采右采。
好小姐苗苗条条,奏琴瑟迎她过去。
水荇菜长是非短,采荇人左拣右拣。
好小姐苗苗条条,娶她来钟鼓喧喧。
【参考译文】
雎鸠关关叫得欢,成双成对在河滩。
斑斓贤能的女性,正是我的好伙伴。
是非不齐水荇菜,支配采摘忙不休。
斑斓贤能的女性,做梦也在把她思。
寻求她却不成得,日夜怀念在心间。
想啊想啊心忧伤,翻来覆去欲断肠。
是非不齐水荇菜,右方右方到处采。
斑斓贤能的女性,奏琴鼓瑟永相爱。
是非不齐水荇菜,右方右方到处采。
斑斓贤能的女性,鸣钟伐鼓乐她怀。

















