“叉”“汊”“杈”“衩”“岔”的用法
杜教师:
我是一个编纂,在事情中常分辩不清晰“叉(chà)”“汊”“杈(chà)”“衩”和“岔”的用法,请您表明一下。谢谢!
河北读者汪庆禾
汪庆禾读者:
“叉”有两个读音,读chā时指叉子或叉取的举措;读chà时指条状物末了的分支。比如:
(1)头发干枯容易分叉(chà)。
(2)雄性马鹿的角粗大而多叉(chà)。
(3)这把叉(chā)子的头上有4个叉(chà)儿。
“汊”指水流的分支。比如:
(4)这条大河在村旁分出了一条小河汊,河汊里停了只小船。
(5)湖的东边有一些港汊,是跟湖水相通的小水道。
(6)河水在这里分汊,成了两条河。
“杈”有两个读音,读chā时指长柄农具;读chà时指植物的分支。比如:
(7)孩子把书包挂在树杈(chà)上,在一旁玩儿了起来。
(8)今天的职责是给棉花打杈(chà)。
(9)这个院子里的几棵枣树分杈(chà)很多,枝繁叶茂。
“衩”指衣裙两头下侧的启齿。比如:
(10)旗袍的底下寻常有开衩。
“岔”指路途的分支。比如:
(11)他们几一局部分开一个三岔路口,不知应该往哪边走了。
(12)山路在拐弯处分了岔,小刘向左面的一条路走去。
(13)公路边有一条通向乡村的小岔路,你顺着这岔路走,一会儿就到乡村了。
从外表的例子可以看出,指条状物的分支,宜用“叉(chà)”;指水流的分支,宜用“汊”;指植物的分支,宜用“杈”(chà);指衣裙下端的启齿,宜用“衩”;指路途等的分支,宜用“岔”。
《言语笔墨报》原主编杜永道

© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
喜欢就支持一下吧
















