板球比赛英语(与板球相关的习语)

与板球干系的习语


重播


停息

00:03
/
09:52
直播

00:00


进入全屏

0

    点击按住可拖动视频

    Hi everybody and welcome back to Love English.

    各位好,接待分开爱英语。

    I’m Sabrah and I’m a British University English teacher.

    我是萨布拉,是一名英国大学英语教师。

    So it is of course cricket season.

    如今是板球赛季。

    And this year the World Cup is in England.

    本年的天下杯在英格兰举行。

    I’m sure lots of you are watching as I know we’ve got lots of followers from India, Pakistan.

    我信赖你们很多人都在观看,由于我晓得我们有很多来自印度、巴基斯坦的粉丝。

    So I’m sure lots of you out there are watching.

    我信赖你们很多人都在观看这一赛事。

    Now you probably know that cricket actually originated in the UK.

    你约莫晓得板球实践上劈头于英国。

    We started playing cricket in the UK in about the 18th century.

    英国人约莫在18世纪开头打板球。

    So we invented it and it has in fact influenced a lot of our vocabulary.

    我们创造了板球,内幕上它影响了我们的很多词汇。

    There are many idiomatic expressions that come from cricket.

    有很多习语来自板球。

    So today we’re going to look at ten of these idioms that all originally come from cricket.

    今天我们要看十个这些习语,它们最初都来自板球。

    And these idioms are really common in everyday British conversation.

    这些习语在平常对话中非经稀有。

    In fact, before I became a cricket fan, I used to say these idioms without knowing what they actually meant in cricket.

    内幕上,在我成为板球喜好者之前,我常常说这些习语,但却不晓得它们在板球中的实践涵义。

    So they’re super common so even if you’re not a cricket fan.

    即使你不是板球迷,你也常常会在平常生存中用到它们。

    These are going to be so useful as we use them all the time in everyday British conversation.

    它们十分有效,由于我们在平常对话中不休在使用它们。

    Let’s go everybody, 10 idioms that all originated from the wonderful British game of cricket.

    让我们开头吧,这10个习语都劈头于英国出色的板球比赛。

    If you haven’t already guys, then make sure that you subscribe to us click that notification bell so you don’t miss one of our lessons.

    假如你还没有,那么请确保你订阅了我们的频道,点击关照铃,如此你就不会错过我们的课。

    And of course, you can follow us on our social media as well where we post lots of things about British life, traditions as well of course as vocabulary and things like that.

    固然,你也可以在我们的交际媒体上眷注我们,我们在那边公布了很多关于英国生存、传统,固然另有词汇的内容。

    So be sure to catch us on Instagram as well.

    一定要在 Instagram 上也眷注我们。

    Okay, so idiom number one is: to have a good innings.

    第一个习语是:to have a good innings(击球得胜;心想事成;遗址有成)。

    If you know cricket then you will know that your innings is the time that you play for, so your 50 overs.

    假如你懂板球,你会晓得局数是你打比赛时间,也就是50回合。

    But when we use this idiom in daily conversation we mean that somebody has had a good life, a full life.

    但是当我们在平常对话中使用这个习语时,我们的意思是或人有过优美的生存,富裕的生存。

    We might often say it when somebody has actually passed away or an animal has passed away.

    我们约莫常常在有人真的去世或生物去世时说这句话。

    If they’ve lived a long life and they’ve had a full life, we might say “it’s very sad but they had a good innings”, meaning they had a good time, they enjoyed their time.

    假如他们活得很长,过得很富裕,我们约莫会说:“这很忧伤,但他们的人生心想事成,”这意味着他们过得很开心,享用了光阴。

    Just like we would in cricket say if somebody has played well that they had a good innings.

    就像我们在板球活动中会说的那样,假如有人打得好,他就击球得胜。

    So an example sentence would be, “I was really sad when my grandfather passed away, but he was 95, so he’d had a very good innings.” Number two is the phrase: be cricket, which means to be fair and just about something.

    举个例子,“祖父去世的时分我真的很忧伤,但他以前95岁了,他的日子过得很好。”第二个是如此一句话:be cricket(公平的),这意味着公安然公平。

    Now cricket is a very civilized game.

    板球是一项十分文明的活动。

    It’s always being considered a gentleman’s game, as it did originate amongst the upper classes.

    它不休被以为是名流的游戏,由于它的确劈头于表层阶层。

    Therefore when we say something is cricket, we will say it is fair.

    以是当我们说什么东西 is cricket 时分,我们的意思它是公平的。

    We often use this in the negative.

    我们常常在否定句中使用这个表达。

    So if we say “well, that’s not cricket”, this means that something isn’t fair.

    以是假如我们说“well,that’s not cricket”,这意味着有些事变不公平。

    Something about that situation is not fair.

    这种情况有些不公平。

    An example sentence would be, “It was really not cricket how she got fired at the last minute like that. I can’t believe management would behave like that.

    一个例句是,“她在最初一分钟被那样开除,这真实不公平。我不敢信赖办理层会那样做。

    Number three is: to hit or to knock someone for six. This is certainly a phrase that I use very often.

    第三是:to hit or to knock someone for six(使…惊呆)。这是我常常使用的一个短语。

    So “to hit or to knock someone for six”, you cricket fans out there will know that six is the highest score.

    to hit or to knock someone for six,你们这些板球喜好者会晓得6分是最高分。

    And so the opposing teams are going to be very shocked if the batsman hits a six.

    因此,假如击球手打出6分,对方球队会十分震动。

    So this is literally what it means, the idiom means to be very shocked by something, to be overwhelmed by it.

    这就是它的字面意思,这个成语的意思是被某事震动,感受震动。

    If we say “that really knocked me for six”, it’s something really surprising, really shocking.

    假如我们说“that really knocked me for six”,那真是令人惊奇,令人震动。

    It’s more used in a negative way.

    它更多的是用在悲观方面。

    So when we receive negative information or something negative happens to us, that we find very shocking we might say, “Oh, it really knocked me for six.” Now an example sentence would be, “When Leila told me she was leaving Love English, it knocked me for six.” Don’t worry guys, Leila is not leaving, just an example before you guys start to have a heart attack about that.

    以是当我们收到负面信息大概负面的事变产生在我们身上时,我们会感受十分震动,我们会说,“哦,真让我大吃一惊。”一个例句是,“当莱拉报告我她要分开爱英语时,我大吃一惊。”别担心,莱拉不会走的,这只是个例子,以免你们心脏病发作。

    She’s not leaving but, of course, if she did say that it would really knock me for six.

    她不会走的,但是,固然,假如她真的说了,我会大吃一惊的。

    So great example there.

    这是个很好的例子。

    Number four is: to be bowled over.

    第四是:to be bowled over(折服;震动)。

    Of course, in cricket, this means that the bowler has bowled the batsman.

    固然,在板球比赛中,这意味着投球手击败了击球手。

    Something that he can’t get, so he’s bowled over, perhaps even fallen over or lost his footing.

    一些他不克不及取得的东西,以是他被击倒了,乃至约莫跌倒或丢失了安身点。

    So how we use this in everyday conversation?

    那么我们如安在平常对话中使用它呢?

    It’s again, it’s something that has really shocked us.

    照旧一样的意思,它指的是真正让我们震动的事变。

    This can also be a positive thing.

    这也可以是一件积极的事变。

    It can be positive or negative.

    可以是正面的也可以是负面的。

    We can say I was bowled over by my pay rise.

    我们可以说我被加薪震动了。

    I really didn’t expect it.

    真没想到。

    You know I was so surprised by that.

    你晓得我对此很惊奇。

    So again it’s something that is surprising or shocking.

    以是这又是一件令人惊奇或震动的事变。

    But it’s probably used a little bit more in the positive actually than to knock someone for six.

    但它实践上约莫比 knock someone for six 更多用在正面的表达上。

    Number five is: to be on a sticky wicket, on a sticky wicket.

    第五是:to be on a sticky wicket(处于拦阻位置)。

    Of course, a wicket is when you are knocked out of the game.

    固然,三柱门是指你被镌汰出比赛。

    So many ways you can be knocked out, but basically the batsman is out, that’s what a wicket is in cricket.

    你被击倒的办法有很多,但基本上击球手出局了,这就是板球中的三柱门。

    So if we say we are on a sticky wicket, it means we’re in an uncertain awkward or dangerous situation.

    因此,假如我们说我们 on a sticky wicket,这意味着我们处于一个不确定的为难或伤害的地步。

    The perfect word would probably be to say “you’re in a precarious situation”, a situation that involves risk.

    最切合的词应该是 you’re in a dangerous situation(你处于伤害的地步)。

    So if you’re in a situation where potentially you could lose your job, you don’t have a proper contract and you’re feeling very insecure.

    以是,假如你处在一个很有约莫丢失事情的情况下,你没有一份切合的条约,你感受十分不宁静。

    You could say,” I’m on a sticky wicket here you know I don’t feel like I’m in a safe situation.” I’ve certainly used this phrase many many times.

    你可以说,“我如今处境困难,你晓得我不以为本人处于宁静的地步。”这个短语我一定用了很多很多次了。

    It sounds very quintessentially English.

    这是很典范的英语。

    So it’s a great one to use “to be on a sticky wicket”, to be in an awkward or insecure situation.

    以是使用“to be on a sticky wicket”是一个很好的用法,意思是处于为难或不宁静的情况。

    The next one is: to be stumped, to be stumped, which in cricket is one of the ways which you are caught out.

    下一个是:to be stumped(受困),这在板球活动中是你被捉住的办法之一。

    So one of the ways that a batsman is out.

    击球手出局的办法之一。

    Now to be stumped really means to be surprised to have no idea how to solve the problem.

    be stumped,真的是惊奇于不晓得怎样处理成绩。

    If we say “I’m stumped on that one”, we mean I’ve got no idea how to fix this or I’m confused about how to go forward.

    假如我们说“I’m stumped on that one(我在这个成绩上被难住了)”,我们的意思是我不晓得怎样处理这个成绩,大概我对怎样行进感受怀疑。

    I’m stumped.

    我被难倒了。

    So if you find yourself in a situation where you feel confused and you don’t know what to do, you can say “I’m really stumped on this one,” or just “hmm, you’ve got me stumped.” An example sentence would be, “Many students feel quite stumped when it comes to the third conditional.” Number seven is: to do something off your own bat, to do something off your own bat, meaning to do something that you want to do.

    因此,假如你发觉本人处于一种怀疑的地步,你不晓得该怎样办,你可以说“我真的被这件事难住了”,大概只是“嗯,你把我难住了”。”一个例句是,”谈到第三个条件句时,很多学生感受很怀疑。”第七是:to do something off your own bat(盲目地去做、自主地去做一件事),意思做一些你本人想做的事。

    Nobody is pushing you to do this.

    没人逼你这么做。

    You do it out of your own desire.

    你如此做是出于你本人的愿望。

    So to do it off your own bat, nobody has pushed you into this you do it because you want to.

    以是,要靠你本人去做,没有人欺压你去做,由于你想做。

    So an example sentence would be, “Leila went to the gym off her own bat for once her boyfriend didn’t have to push her into going.” Eight is: “to catch someone out.” Of course, this is one of the ways that a batsman is out that you can get a wicket.

    举个例子,“莱拉有一次单独去了健身房,她的男伙伴没有欺压她去。”八是:to catch someone out(就地捉住或人)。固然,这是击球手出局的一种办法,你可以取得一个三柱门。

    So if you catch someone out, the idiom actually means that you find them out on something.

    假如你 catch someone out,这个成语实践上意味着你发觉了他们。

    So it’s really when you find that someone has done something wrong or made a mistake.

    以是当你发觉或人做错了什么事或犯了错误时,就可以使用这个短语。

    So for example, if a girl thinks her boyfriend is cheating on her but he says “no, I’m not not cheating” or it could be vice versa but a guy thinks a girl is cheating.

    举个例子,假如一个女孩以为她的男伙伴对她不忠,但是他说“不,我没有不忠”,大概反之亦然,一个男孩以为一个女孩在不忠。

    But then actually a friend sees him or her with another girl or boy kissing them and takes a photo.

    但实践上,一个伙伴看到他或她和另一个女孩或男孩接吻,并拍了一张照片。

    So there you would be able to say, “you’ve been caught out you said you weren’t cheating but look at this photo.” So there that would be to catch someone out so to find that they’re doing something wrong or they’ve made a mistake.

    以是在那边你可以说,“你被发觉了你说你没有不忠,但看看这张照片。”那就是 catch someone out,发觉他们做错了什么大概他们犯了一个错误。

    Number nine is: to throw someone a googly.

    第九是:to throw someone a googly(给或人一个惊喜)。

    The equivalent in American sports and in American English would be, “to throw a curveball”.

    美国体育和美国英语中的对等词是 to throw a curveball。

    Now in cricket, this means when a bowler throws a ball which spins in the opposite direction to what the batsman expects.

    在板球活动中,这意味着投球手投出的球旋转朝向与击球手预期的相反。

    So he is surprised.

    以是他很惊奇。

    So when we say “to throw someone a googly”, we present someone with information or a situation which is surprising for them.

    以是当我们说 to throw someone a googly 时,我们给或人提供了令他们惊奇的信息或情况。

    They are taken aback by this or even discombobulated.

    他们对此感受受惊,乃至怀疑。

    And you would know the meaning of that guys if you’ve watched my 12 beautiful English words which is up there.

    假如你看过我外表的12个标致的英文单词,你就会晓得这些词汇的意思了。

    So basically you present them with information that is surprising or confusing.

    基本上的意思是你给他们提供了令人惊奇或怀疑的信息。

    So an example sentence would be, “Dave really threw Jane a googly when he said that he wanted to go on a date with her.” Dave really threw Jane and googly when he said that he wanted to go on a date with her.

    举个例子,“戴夫跟简说他想跟她约会的时分,她感受十分惊奇”。当戴夫说他想和繁复会时,她感受十分惊奇。

    So number 10, the last one is: to be on the backfoot.

    第十,最初一个习语是:to be on the backfoot(处于被动的位置)。

    Now to be on the backfoot means to be in a weaker position or to start off in a weaker position or somehow you’re pushed into a weaker position.

    to be on the backfoot 意味着处于一个较弱的地点,大概从一个较弱的地点开头,大概不知何以你被推到一个较弱的地点。

    For example, in cricket, if a batsman steps forward to hit the ball, usually he’s in a stronger position.

    比如,在板球比赛中,假如击球手向前击球,他通常处于更强的地点。

    He’s on his front foot.

    它的前脚着地了。

    But if he has to step backward onto his back foot, it’s harder for him to hit the ball well.

    但是假如他不得不后撤一步,他就很难把球打好。

    So “he’s on his back foot”, meaning in a weaker position.

    以是 he’s on his back foot,意味着处于弱势位置。

    So if we say, “oh, he’s on the back foot in that one”, it means he’s in a weaker position or he’s got off to a bad start perhaps.

    假如我们说,“oh,he’s on the back foot in that one”,这意味着他处于一个较弱的地点,大概他约莫有一个糟糕的开头。

    So a good example sentence and we’ll use this to talk about another sport could be, “Liverpool’s early goal put Manchester on the back foot.” And if we looked at it in the context of cricket, we might say England’s high run rate put Australia on the back foot.

    一个很好的例句,我们将用它来议论另一项活动,“利物浦的早前进球让曼联处于弱势。”假如我们从板球的角度来看,我们约莫会说英格兰的高跑步率让澳大利亚落伍了。

    So there we go guys ten fantastic common everyday British idioms that we use that all come from a cricket.

    好了,伙伴们,这就是我们平常使用的十个来自板球的十分平凡的英式习语。

    If your country is in the World Cup, then I really hope that you do well best of luck to you.

    假如你的国度到场了天下杯,那么我真的渴望你的国度体现出色,祝你好运。

    Of course, I’m supporting England.

    固然,我是支持英国的。

    Enjoy cricket season everybody.

    各位享用板球赛季吧。

    And if you’d like to try and use any of these idioms in a sentence below, I’ve also provided a link to test your cricket vocabulary knowledge which is on the English club website.

    假如你想在底下的句子中使用这些习语的话,我还在英语俱乐部网站上提供了一个测试你板球词汇知识的链接。

    And it’s a quiz so you can try that out guys and please leave me your score in the comments below.

    这是一个检验,你们可以试试,请在底下的批评中给我留下你们的分数。

    Enjoy everybody and we’ll see you soon on Love English.

    祝各位玩得开心,我们很快就会在爱英语上再见的。

    Bye-bye.

    拜拜。

    © 版权声明
    THE END
    喜欢就支持一下吧
    点赞15 分享
    评论 抢沙发
    头像
    欢迎您留下宝贵的见解!
    提交
    头像

    昵称

    取消
    昵称表情代码图片