伙伴问我,英式橄榄球是什么A friend asked me today, what is rugby?
Rugby is that strange sport that nobody understands but nobody dares to make fun of.
英式橄榄球奇之怪之,无人了解,亦无人敢挖苦。
It’s the first practice in the cold muddy Virginia ice shaking off the winter rust, and it’s the last practice of the season in the relentless rain.
冬天的弗吉尼亚,泥泞彻骨寒冰中,其乃开启防备肢体锈蚀的科目,亦是在绵延阴雨中,赛季收官练习之选。
It’s the grizzled British coach that still drives hundreds of miles a month to supervise his men.
仅有英橄,才干让两鬓斑白的不列颠教练,每月驱车数百英里,引导步队。
Rugby is nicknames like Spike, Krutch, Radio, Frozone, Papa Deer, and Irish.
英橄是钉鞋、克鲁奇、收音机、酷冰侠、啪啪鹿、爱尔兰人(指球员的外号)
It’s the kid from Mexico that speaks no English, but between the lines you understand each other perfectly.
她让民意意相通。来自墨西哥的孩子不会说英语,但是站在场上就能与各位互相了解。
Rugby is the kid from the ghetto passing a ball to a rocket scientist, who passes it on to a 20-year Air Force veteran, backed up by a nuclear engineer and a paramedic.
她属于普罗群众。穷人窟的孩子可以与封建家、空军老兵做队友,替补席上还坐着核工程师与照顾师。
It’s the wise fatherly figure that has sworn every season was his last for ten years but tapes himself up, stretches and gingerly still puts on his boots for 80 minutes.
她是让睿智的父亲,已往十年屡屡发誓这是本人最初一季,但是一到周末,他照旧会缠上绷带,拉伸筋骨,穿上球鞋,谨小慎微地拼搏80分钟的活动。
It’s the teammate you spent a year playing overseas with that is now your bitter opposition on Saturday, but still one of your best friends when you see each other at work the other 5 days of the week.
谁人以前与你在外洋事情时并肩作战的队友,如今却成了周六比赛最让你头疼的对手。但在每周的其他5天事情日里,你们仍旧是最好的伙伴。
?
It’s the trips to pitches surrounded by skyscrapers, desert sand, or corn fields.
这是一场别具一格的旅游,前去被摩天大楼、戈壁、玉米地包抄的英橄球场的旅游。
It’s the stranger you meet on the street wearing a rugby shirt that you can talk to forever about the game.
当你在街上碰到穿着英橄品牌的生疏人,你们永久可以像老友一样聊聊这项活动。
Rugby is the sweet chill of a cold beer on your lips after 80 brutal minutes, and the hundreds of songs sung with your rivals at the top of your lungs in a bar you don’t wear nice clothes to.
英橄是履历80分钟剧烈比赛之后,口中冰镇啤酒的甘美;是在无需锦衣玉服的酒吧,与场上对手引吭高歌百首后的愉快。
2013-14赛季英超半决赛,北安普顿圣徒的Ma’afu在比赛还剩下25分钟时拳击莱斯特虎Tom Youngs,被红牌罚下。赛后,Youngs发推文祝对手决赛顺遂,Ma’afu则表现感激。
Rugby is the heroism of Mark Bingham, a long time player that refused to let terrorists win and charged the cockpit of a hijacked plane in Pennsylvania on September 11.
英橄是马克·宾厄姆【1】的好汉作风。这位挚爱英橄并投身此中的斗士,在“九逐一”事变中,与可怕分子坚强争斗,捐躯小我,成果大我。
【1】马克·宾厄姆,911事变中,93号航班上的好汉。
简介:93号航班被4名基地构形成员挟制,他们方案撞向华盛顿主要政治目标,好比国会大厦。但搭客们英勇地与劫机者屠杀,使得该飞机在宾夕法尼亚州尚克斯维尔镇四周坠毁。31岁的宾厄姆和其他39名搭客和机组职员一同丢失了生命。宾厄姆在高中时交往英橄,在加州大学伯克利分校念书时打球。他厥后成为旧金山雾队的成员,并协助创建了纽约的高谭骑士队。宾厄姆在这项活动中交友的很多好友都哀伤他的去世,各位决定为他举行一场比赛。宾厄姆杯(Bingham Cup)开头于2002年,今后每两年举行一次。2018年,来自20个国度的78支球队分开荷兰阿姆斯特丹参赛,使其成为天下上范围最大的英式15人橄榄球锦标赛之一。
重播
播放
00:00
/
00:00
直播
00:00
进入全屏
50
点击按住可拖动视频
完备纪录片
Rugby is the sport of men like James Naismith, Chris Farley, Russell Crowe, George Bush, Fran Tarkenton and Andre the Giant.
英橄是一众名士追捧的活动。詹姆斯·奈斯密斯(篮球活动创造者),克里斯·法利(出名搞笑剧明星),罗素·克劳(出名演员),乔治·布什(美国前总统),弗兰·塔肯顿(出名演员)以及巨人安德雷(WWE着名摔跤手)都是英橄粉丝。
王尔德出名的“英橄活动是名流玩的蛮横活动”。
?
图为乔治·布什
It’s the soul crushing close season-ending loss that haunts you forever, and the exhilaration of a comeback win in a game 200 miles from home you weren’t even supposed to have a chance in.
英橄是碾压灵魂的季末退步,永久萦绕心头;英橄是在离家200英里的客场,逆转拿下一场原本毫无时机的成功的兴奋。
But above all, rugby is brotherhood. It’s people of all colors, orientations, ethnic backgrounds, and political affiliations from all walks of life working as one. Because when the referee counts the players and signals the kickoff, none of that matters. And that, is why it takes more than a few seconds to explain why this is the greatest damn sport on Earth.
但最紧张的,英橄是兄弟姐妹的友情。英橄是能让各色人种,宗教信心,种族背景,政治态度,各行各业互助的要素。当裁判清点人数,发射开球指令时,这些就都不紧张了。这就是为什么要花些时间来表明,英橄是地球上最棒的活动。
Dedicated to my all of my rugby friends from around the world.
献给我来自天下各地的英橄球友。
原文来自于网络,依据内容推断是来自于美国球友
翻译:秦冠飞、James Brock
图片和视频来自网络














