若(《齐桓晋文之事》中的“若无罪而就死地”的“若”字辨析)

《齐桓晋文之事》中的“若无罪而就死地”的“若”字辨析

这些天比力忙,很累,躺下就想睡觉。

今天终于有空可以读一会儿书。

仍旧读高中语文必修下册第二课《齐桓晋文之事》。

有以下三句,假如不警惕,有约莫会出错,写出来提示一下各位。

句子一

王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫(húsù),若无罪而就死地。’

句子二

王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”

句子三

曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”

上述一二句中“若无罪而就死地”的“若”字和三句中“王若隐其无罪而就死地”的“若”字不同。

教参如是译:

句子一:您说:‘放了它!我不忍心看到它恐惊战栗的样子,没有罪行却走向死地。’

你发觉没,教参装作没望见“若”字。

句子二:齐宣王说:“是的。的确有如此(对我有曲解)的百姓。齐国固然土地局促,我又何至于鄙吝一头牛?就是由于不忍看它那恐惊战栗的样子,没有罪行却要走向死地,因此用羊去换它。”

你再次发觉,教参由于前方没有望见“若”字,以是这一句持续装作没有望见“若”字。

句子三:(孟子)说:“您不要对百姓以为您鄙吝感受奇异。以小的生物换下大的生物,(您的专心)他们怎样晓得呢?您假如哀怜它没有罪行却要走向死地,那么牛和羊有什么区别呢?”

你欣喜地发觉,教参终于注意到“若”字了,由于这个“若”字义项比力确定。这约莫就是容易的冒死注,难的装看不见吧。这是教参,书名是《教员教学用书》。

但是,句一和句二中的“若”字,同等于“其”字,是代词“它”,指牛。

句子一

王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。’

试译为:您说:‘放开它(吧)!我不忍心(见)它恐惊战栗的样子,它没有罪行却走向殒命之地。’

句子二

王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”

试译为:齐宣王说:“是的,的确有(以为我鄙吝)的百姓。齐国固然(土地)局促,我怎样(会)鄙吝一头牛(呢)?就是不忍心它恐惊战栗的样子,它没有罪行却走向殒命之地,因此用羊交换它。”

此中,“诚有百姓者”,承上省略。增补省略之后是“诚有百姓(以我为爱)者”,如此,“者”就是标志定语后置,相当于“之”,准确的语序是“诚有(以我为爱)之百姓”。

有人以为“若无罪而就死地”可译为“假如没有罪行却走向殒命之地”,看起来这一句文通句顺,但是,接洽下句就会发觉不通了。请读一下“假如没有罪行却走向殒命之地,因此用羊交换它。”

以上。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞5 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片